La frase (mai pronunciata) di Berlusconi a Sarkozy e il vestito di Michelle Obama
In prima pagina del “Corriere della Sera” del 4 marzo, nell’incipit dell’articolo a firma Massimo Nava “E Canal Plus scagiona Berlusconi”, l’autore sostiene che la frase “C’est moi qui t’ai donné ta femme (io ti ho dato la tua donna)”, che sarebbe stata pronunciata da Berlusconi all’orecchio di Sarkozy, ma che è stata poi smentita dalla stessa rete televisiva, implica “allusione greve alle origini italiane di Carla Bruni”.
Quando mai! Almeno per me, la deduzione fatta dal giornalista non può essere condivisibile, giacché, nella circostanza, non si scorge la minima ombra di linguaggio greve, ossia (secondo il vocabolario) grossolano, volgare, offensivo.
Commenti all'articolo
Lasciare un commento
Per commentare registrati al sito in alto a destra di questa pagina
Se non sei registrato puoi farlo qui
Sostieni la Fondazione AgoraVox