• AgoraVox su Twitter
  • RSS
  • Agoravox Mobile

 Home page > Tempo Libero > Recensioni > “Indio” di Lucilla Leone

“Indio” di Lucilla Leone

«Quasi impossibile riordinare i vari tasselli: qualcosa non le tornava. Al puzzle mancavano i pezzi fondamentali, quelli che una volta incastrati ti danno l’idea del quadro generale, per cui inizi ad avere un’immagine più chiara di ciò che hai di fronte».

Ci sono libri di cui già dall’inizio si riesce a percepire la fine. Non è questo il caso. Il romanzo di Lucilla Leone si legge tutto d’un fiato e travolge il lettore in una storia che non sa come va a finire. Ed è proprio quello il bello. Aggrappato alle singole righe di ogni capitolo, il lettore viene letteralmente travolto dalle vicende di Allyson, la protagonista canadese che vive nel suo piccolo paesino di Churcill.

ASCOLTA IL KALEIDOAUDIO:

Una vita tranquilla, Ally viveva la solita routine, insieme alla madre, al fratello Matthew che studiava a Vancouver e al ricordo del padre Nicholas, morto colpito da un proiettile di un bracconiere. I suoi amici non vedevano l’ora di trovare fortuna fuori dal piccolo paese, mentre lei amava Churcill e amava sentirsi un tutt’uno con la natura incontaminata. Preferiva leggere un libro di fronte al mare, invece di uscire con gli amici in discoteca. «Quella routine le dava sicurezza, quella routine era la sua vita», vita ben presto sconvolta. Vita che si sarebbe trasformata e Ally avrebbe capito tante cose del suo passato. Sarebbe cresciuta in un colpo solo. Tutto cominciò dalla vista di un bisonte. Poi la sua scomparsa. «Resta lontana dai guai, resta lontana dai pellerossa», glielo avevano detto tutti. Il suo migliore amico Billy, la sua migliore amica Sarah e persino gli abitanti del paese.

Una scrittura fluida, una trama alternata tra dialoghi, pensieri e descrizioni di un amore “calamitato” tra la ragazza dal viso pallido e un pellerossa. Un amore segnato da una maledizione indiana che marciava da decenni e che andava fermata. Una vecchia fattucchiera indiana, nel bel mezzo della riserva, e la sua unica frase in francese, «Tu dois mourir». A chi si riferiva? Perché stava augurando la morte di qualcuno?

Confusione, elementi della vita di Allyson che non combaciavano, e poi finalmente la luce dopo il tunnel. Riusciva a rimettere a posto i pezzi del puzzle. E capì che la storia degli indiani era molto più correlata con la morte del padre di quanto non pensasse. Costretto a pagare per un episodio nefasto non commesso.

Questo articolo è stato pubblicato qui

Lasciare un commento

Per commentare registrati al sito in alto a destra di questa pagina

Se non sei registrato puoi farlo qui


Sostieni la Fondazione AgoraVox







Palmares