Io preferisco questa:
Dove c’è un albero da piantare, piantalo tu.
Dove c’è un errore da correggere, correggilo tu.
Dove c’è uno sforzo che tutti evitano, fallo tu.
Sii tu a scansare il sasso dalla strada.
Traduzione a uso e consumo degli "italioti":
C’è un albero da piantare? Lo pianto io.
C’è un errore da correggere? Lo correggo io.
C’è uno sforzo che tutti evitano? Lo faccio io.
E tolgo il sasso che trovo in mezzo alla strada.